Wie bekomme ich meinen Roman gut übersetzt?

Übersetzung meines Romans

Die Übersetzung eines Romans ist zeitaufwendig und dementsprechend teuer. Die professionelle Übersetzung eines gut 300 seitigen Romans kann 3.000 bis 4.000 Euro kosten. Die Arbeit des Übersetzers ist anspruchsvoll, denn neben der reinen Transkription muss er auch dafür sorgen, dass der Sinn erhalten bleibt. Sprichwörter, Redewendungen und Phrasen lassen sich nicht immer eins zu eins umsetzen.

Ich habe eine Zwischenlösung gefunden, bei der man zwar noch einen guten Fremdsprachler, bzw. Muttersprachler. Jemanden der eben genau bescheid weiss, wie man etwas in einer für uns fremden Sprache ausdrückt. Bei meiner Zwischenlösung geht es hauptsächlich um Korrekturarbeit, die sehr viel kostengünstiger ist als das Übersetzen. Ich habe ein gutes Übersetzungsprogramm. Ein sehr gutes! Dennoch bleibt in den Ecken immer mal etwas liegen, dass dann seltsam transliteriert wird. Das korrigert dann der Mensch, der zum Beispiel in der englischen Sprache bewandert oder beheimatet ist. Bei Fiverr findet man gute Korrektoren, im bezahlbaren Bereich. Probiert es aus. Ich würde mich auf Erfahrungsberichte freuen.

Hier geht es zu einen übersetzen NOMADS Kapitel!

How do I make a good novel translation?

Translating a novel is time-consuming and correspondingly expensive. A professional translation of a good 300-page novel can cost 3,000 to 4,000 euros. The translator’s work is demanding, because in addition to the pure transcription, he must also ensure that the meaning is preserved. Proverbs, idioms and phrases cannot always be transcribed one-to-one.

I have found an intermediate solution, where you still need a good foreign speaker, or native speaker. Someone who knows exactly how to express something in a foreign language. My intermediate solution is mainly about proofreading, which is much cheaper than translating. I have a good translation program. A very good one! Nevertheless, there is always something left in the corners that is then transliterated in a strange way. This has then to be corrected by a human beeing , who is versed in the English language versed or a native. At Fiverr you can find good proofreaders, in the affordable range. Try it out. I would be happy to receive reports of your experiences.

Here you find a translated NOMADS chapter!

NOMADS 15 SciFi Reading Example

NOMADS 15 SciFi Reading Example My Amazon Page SciFi Reading Example (German) Zyrus Korren versuchte in dem Durcheinander von Schiffen, Containern und Kapseln ein Muster

NOMADS 15 Science Fiction (reading example)

NOMADS 15 Leseprobe (reading example)   NOMADS 15 (Science Fiction) German Brooks mochte Naomi Roberts. Sie war, seiner ersten Einschätzung nach – und diese hatte

Science Fiction

Science Fiction NOMADS Audio

Science Fiction NOMADS Audio My Youtube Channel Dallas Jablonski Ramona Jablonski stand auf einem Höhenzug und spähte in eines der Täler hinunter, in dem sie

Mehr aus dem Blog

More To Explore